| Englisch | Deutsch | |
– | |
Suchbegriffe enthalten |
| unless ... {conj} | es sei denn, ... | |
| less'n {conj} [regional] [unless] | es sei denn, (dass) ... | |
| except where ... | es sei denn, dass ... | |
| unless ... {conj} | es sei denn, dass ... | |
| So be it! | So sei es denn! | |
| unless he proves that ... | es sei denn, er weist nach, dass ... | |
| unless an agreement has been reached to the contrary | es sei denn, dass eine abweichende Vereinbarung getroffen wurde | |
| Unless there is an error to be dealt with. | Es sei denn, es gibt einen Fehler, der bearbeitet werden muss. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| So be it. | So sei es. | |
| What is it about then? | Worum geht es denn? | |
| What seems to be the trouble? | Worum geht es denn? | |
| You are forgiven. | Es sei dir verziehen. | |
| be it ... or ... | sei es nun ... oder ... | |
| What's bothering you? | Wo drückt es dich denn? | |
| idiom What's on your mind? | Wo drückt es dich denn? | |
| even if {conj} | und sei es, (dass) [geh.] | |
| The firm is reported to be ... | Es heißt, die Firma sei ... | |
| The firm is said to be ... | Es heißt, die Firma sei ... | |
| The firm appears to be ... | Es scheint, die Firma sei ... | |
| be it large or small | sei es groß oder klein | |
| whether great or small | sei es groß oder klein | |
| idiom be that as it will [less frequent than: be that as it may] | sei es, wie es sei | |
| anyhow {adv} | wie immer es auch sei | |
| He is worse off than ever. | Es geht ihm schlechter denn je. | |
| Don't you miss it at all? | Fehlt es dir (denn) gar nicht? | |
| What's it all about then? | Um was geht es denn dann? | |
| What's so funny? | Was gibt es denn zu lachen? | |
| film lit. quote What's it going to be then, eh? [A Clockwork Orange] | Was soll es denn geben, mh? | |
| (but) be that as it may | (doch) sei es, wie es will | |
| The firm is reported to be ... | Es wird berichtet, die Firma sei ... | |
| Thank God it's Friday! <TGIF> | Gott sei Dank ist (es) Freitag! | |
| Whether it be today or next week, ... | Sei es heute oder nächste Woche, ... | |
| be that as it may [idiom] | sei es, wie es sei [Redewendung] | |
| Be that as it may. | Sei es, wie es sein mag. | |
| to make it look like ... | es (so) aussehen lassen, als sei ... | |
| Why don't they do it, then? | Warum tun sie es (denn) dann nicht? | |
| (but) be that as it may | (doch) sei es, wie es wolle [veraltet] | |
| Don't you miss it at all? | Fehlt es Ihnen (denn) gar nicht? [formelle Anrede] | |
| sb. is rumoured to be sth. [Br.] | über jdn. wird gemunkelt, er / sie / es sei [ugs.] | |
| sb. is rumored to be ... [Am.] | über jdn. wird gemunkelt, er / sie / es sei ... [ugs.] | |
| quote There are no happy endings, because nothing ends. [The Last Unicorn] | Es gibt nie ein glückliches Ende, denn es endet nichts. | |
| proverb Be careful what you wish for - you just might get it. | Sei vorsichtig, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen. | |
| mus. F Stay with us, for evening falls | Bleib bei uns, denn es will Abend werden [J. S. Bach, BWV 6] | |
| I would like to see him, if only for a few hours. | Ich würde ihn gern sehen, und sei es auch nur für ein paar Stunden. [geh.] | |
| to decide (upon) what to do | entscheiden, was zu tun sei [„sei“ standardsprachlich in indirekter Rede; sonst eher geh. oder/und hum.] | |
| to decide what is to be done | entscheiden, was zu tun sei [„sei“ standardsprachlich in indirekter Rede; sonst eher geh. oder/und hum.] | |
| to decide what to do about it | entscheiden, was damit zu tun sei [„sei“ standardsprachlich in indirekter Rede; sonst eher geh. oder/und hum.] | |
| quote It has been said that democracy is the worst form of government except all those other forms that have been tried from time to time. [Winston Churchill] | Es heißt, Demokratie sei die schlechteste aller Staatsformen, ausgenommen alle anderen, die von Zeit zu Zeit erprobt wurden. | |
| bibl. quote Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. [Lk 24:29; King James Bible] | Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. [Lk 24,29; Luther 1545] | |
| lit. quote theatre For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. [William Shakespeare] | Denn an sich ist nichts weder gut noch böse, das Denken macht es erst dazu. [Übers. A. W. Schlegel] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten