 | English  | German |  |
 | ling. archaic {adj} [no longer in general use, but still found in some contemporary texts (e.g. the Bible) and generally understood; a stronger term than »dated«, but not as strong as »obsolete«] | veraltet |  |
 | pleased {past-p} | gefallen [Partizip Perfekt zum Infinitiv »gefallen«] |  |
 | Toodeloo! [coll.] [esp. Br. (or in a parody of Br. English speakers)] [dated] | Tüdelü! [ugs.] [seltenere Variante von »Tschüs!«, »Tschüss!«] |  |
 | drowsy {adj} | traumhapert [ugs.] [bayer.] [österr.] [seltener als »tramhapert«] [schlaftrunken] |  |
 | quote RadioTV ["Which one would you like?" based on the "What is my profession?" quiz show question: "Which piggy-bank would you like?"] | Welches Schweinderl hätten S' denn gern? [Robert Lembke, «Was bin ich?»] |  |
 | proverb [»Every little bean will make its own little sound.« - referring to flatulence related to consumption of legumes] | Jedes Böhnchen gibt ein Tönchen. [hum.] |  |
 | [contraction of »before the«, + male singular accusative / + plural dative] | vorn [ugs. für: vor den] |  |
Verbs |
 | meteo. naut. to back [as opposed to »to veer«] [wind] | rückdrehen [als Gegensatz zu »rechtdrehen«] [Wind] |  |
 | meteo. naut. to veer [as opposed to »to back«] [wind] | rechtdrehen [als Gegensatz zu »rückdrehen«] [Wind] |  |
 | to antagonise sb./sth. [Br.] | (sichDat.) jdn./etw. zum Feind / Feinde machen [»Feinde« veraltend] |  |
 | to antagonize sb./sth. | (sichDat.) jdn./etw. zum Feind / Feinde machen [»Feinde« veraltend] |  |
 | to occur [take place] [e.g. »Violent clashes occurred.«] | zu etw.Dat. kommen [geschehen] [nur unpersönlich (z. B. »Es kam zu Ausschreitungen.«)] |  |
 | to show [here: Your slip is showing.] | herausschauen [österr.] [schweiz.] [sonst regional] [wie bei «Dein Unterrock schaut heraus.»] |  |
 | to wiggle | (sich) schlängeln [»schlängeln« vorwiegend bei Schlangen und Tieren ähnlicher Gestalt, aber auch, eher literarisch, z. B. für Flüsse, Menschen; sonst universell »sich schlängeln«] |  |
Nouns |
 | secret | Hehl {n} {m} [nur in »aus etw. kein / keinen Hehl machen«] |  |
 | transp. mileage [travelling expenses paid according to the number of miles travelled] | Kilometergeld {n} [eigentlich: »Meilengeld«] |  |
 | law ling. cases | Kasus {pl} [langes »u«] |  |
 | gastr. mould [Br.] | Model {m} [in der Bedeutung »Holzform für Backwerk, Butter« regional auch {f}] |  |
 | law brocard [legal principle often expressed in Latin] | Brocardium {n} [selten] [Rechtsgrundsatz, oft in lateinischer Sprache, z. B. »Ignorantia legis / juris non excusat.«] |  |
 | biol. sperm [spermatozoon] | Spermie {f} [ugs. Singularform zu »Spermien«, dem Plural von »Spermium«] |  |
 | gastr. [Alpine dish of bovine testicles] | Alpeneier {pl} [bes. schweiz.] [auch «Glocken der Heimat» oder «spanische Nierli» genannt] [Rinderhoden] |  |
 | Internet bogon [hum.] | [Maßeinheit der Unehrenhaftigkeit, des »Betrügerischseins«] [Hackerjargon] |  |
 | transp. CASTOR® [cask for storage and transport of radioactive material; tradename of the Gesellschaft für Nuklear-Service (company for nuclear services)] | CASTOR® {m} [»Fass zur Lagerung und zum Transport radioaktiven Materials«; Markenname der GNS] |  |
 | ling. [»white grey / gray (horse)« - common example of pleonasm (though these horses usually aren't »white« when young)] | weißer Schimmel {m} [häufiges Beispiel für den Pleonasmus (obwohl diese Pferde zu Beginn ihres Lebens meist nicht weiß sind)] |  |
 | pol. [coalition between the CDU, FDP and Green Party] | Schwampel-Koalition {f} [ugs.] [auch: Schwampelkoalition] [Zusammenziehung aus »Schwarz« und »Ampelkoalition«] |  |
 | law [initiative of the SVP to tighten border controls between Switzerland and the EU] | Begrenzungsinitiative {f} [Schweiz] [offizieller Titel: Volksinitiative «Für eine massvolle Zuwanderung»] |  |
 | relig. [strewing dirt three times over the coffin while saying "Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust"] | (dreifacher) Erdwurf {m} [«Erde zu Erde, Asche zu Asche, Staub zu Staub»] |  |
 | law [transaction entered into as a joke] | Scherzgeschäft {n} [Scherzerklärung, u. U. «Lokalrunde für alle!» (Gast zum Gastwirt)] |  |
 | gastr. [vegetarian spread, typically based on carrots, celeriac, and mayonnaise; literally »farmer's salad«] | Farmersalat {m} |  |
 | bogosity [coll.] [often hum.] [degree to which something is bogus; to be measured with a »bogometer«] | Schwindelhaftigkeit {f} [selten] [eher hum.] [Maß, wie sehr etwas geschwindelt ist; messbar mit einem »Dubiometer«] |  |
 | chem. neol. tech. furanics | Furanverbindungen {pl} [«Furanics» (Furan-basierte organische Flüssigkeiten)] |  |
 | ling. print guillemet [one of «, », ‹, or ›] | französisches Anführungszeichen {n} [eines von «, », ‹, oder ›] |  |
 | ling. print guillemets [double « and » or single ‹ and ›] | französische Anführungszeichen {pl} [Spitzen nach außen: « », ‹ ›] |  |
 | ling. print guillemets < « », ‹ › > | Spitzzeichen {pl} [seltener für: Guillemets] |  |
 | hongi [traditional nose kiss (Maori greeting custom)] | Hongi {m} [»Nasenkuss«, Begrüßungsform der Maori] |  |
 | mainlander [inhabitant of the mainland; as opposed to »islander«] | Festlandbewohner {m} |  |
 | mainlander [inhabitant of the mainland; as opposed to »islander«] | Festländer {m} [als Gegensatz zu »Insulaner«] |  |
 | mainlander [inhabitant of the mainland; as opposed to »islander«] | Festlandsbewohner {m} |  |
 | stinkpot [Am.] [sl.] [motorboat] | Motorboot {m} [ugs. manchmal auch «Stinker» genannt] |  |
2 Words: Others |
 | belonged (to sb./sth.) {past-p} | (jdm./etw.) angehört [Partizip Perfekt von »angehören«] |  |
 | Icelandic-born {adj} [German »in / auf« referring rather to the state / island position] | in / auf Island geboren |  |
 | sb. would swear | jd. fluchte [kann mit dem Präteritum verwechselt werden, deshalb oft ersatzweise »jd. würde fluchen«] |  |
 | sb. would swear | jd. würde fluchen [oft statt »jd. fluchte«, das mit dem Präteritum verwechselt werden kann] |  |
 | the most {adj} [superlative of »much«] | der / die / das meiste |  |
2 Words: Verbs |
 | to drag sb. down [idiom] | jdm. ablöschen [schweiz.] [jdm. die Laune verderben] [z. B. »Das löscht mir ab.« / »Ihr Rauchen löschte ihm ab.« / »Was turnt sie an, was löscht ihr ab?«] |  |
 | to get better [e.g. »It got better.«, »She's getting better.«, »The project gets better.«] | aufwärts gehen [nur unpersönlich, z. B. »Es ging aufwärts.«, »Mit ihr geht es aufwärts.«, »Es geht aufwärts mit dem Projekt.«] |  |
 | to rumble on [Br.] [argument, controversy, scandal] | weiter schwelen [fig.] [seltener; bei gleicher Betonung von »weiter« und »schwelen«] |  |
 | to sex sb./sth. up | jdn./etw. sexyer machen [seltener neben der inoffiziellen Form »... sexier ...«] |  |
2 Words: Nouns |
 | archi. death-lantern [also: death lantern] [lantern of the dead] [usu. a column surmounted by a lantern; in a churchyard or cemetery] | Totenleuchte {f} [Totenlaterne, auch «Lanterne des morts» als Teil eines Eigennamens in Frankreich] |  |
 | print ditto mark < " > | Unterführungszeichen {n} < ", » > [D+A: ", CH: »] |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers