| English | German | |
| I miss you. | Du fehlst mir. | |
| I miss you. | Ich vermisse dich. | |
Keywords contained |
| I miss you a lot! | Du gehst mir sehr ab! [ugs.] | |
| I miss you a lot! | Ich vermisse dich sehr. | |
Partial Matches |
| I miss Texas. | Texas fehlt mir. | |
| Do you miss me? | Vermisst du mich? | |
| You can't miss it. | Man kann es nicht verfehlen. | |
| I didn't miss a word. | Mir ist kein Wort entgangen. | |
| You'll probably miss the train. | Sie dürften den Zug verpassen. [formelle Anrede] | |
| Don't you miss it at all? | Fehlt es dir (denn) gar nicht? | |
| Don't you miss it at all? | Fehlt es Ihnen (denn) gar nicht? [formelle Anrede] | |
| You don't miss much, do you? | Du übersiehst aber auch nichts, oder? | |
| telecom. You won't miss any phone calls. | Sie verpassen keinen Anruf. [formelle Anrede] | |
| rail You'll probably miss the train. [said to one person] | Du dürftest den Zug verpassen. | |
| I'd stick to flying if I were you. | Wenn ich Sie wär, würd ich mich aufs Fliegen beschränken. [ugs.] | |
| I'm afraid I don't agree (with you). | Ich fürchte, ich bin nicht Ihrer Meinung. | |
| I'm afraid I'll have to ask you to ... | Leider muss ich Sie bitten, ... [formelle Anrede] | |
| I've thought of it since I met you. | Ich denke daran, seit ich dich kennengelernt habe. | |
| "You were there, too." "So I was - I'd forgotten." | "Du warst auch da." "Stimmt ja! Hatte ich vergessen." | |
| I want you to notice when I'm not around. | Ich will, dass du (es) merkst, wenn ich nicht da bin. | |
| I'll do it, I assure you. | Ich werde es schon machen. | |
| I'm not inconveniencing you, I hope. | Ich hoffe, ich mache Ihnen keine Ungelegenheiten. | |
| Unverified Ok, I'll let you off, you're quite right. [idiom] | Ich will dir mal ausnahmsweise recht geben. | |
| rail You'll probably miss the train. [said to two or more people] | Ihr dürftet den Zug verpassen. | |
| You'll probably miss the train. [said to two or more people] | Ihr werdet wohl den Zug verpassen. | |
| "You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.] | "Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.] | |
| Are you looking forward to your parents' visit? - I am and I'm not. | Freust du dich auf den Besuch deiner Eltern? - Teils, teils! | |
| quote ...I know you in your hearts hate serious plays - as I hate serious parts. [Nell Gwyn] | ...ich weiß, dass ihr tief in euren Herzen ernste Stücke ebenso sehr hasst wie ich ernste Rollen. | |
| mus. RadioTV F If I Knew You Were Comin', I'd Have Baked a Cake [popular song by Al Hoffman, Bob Merrill, and Clem Watts] | Hätt ich dich heut erwartet, hätt ich Kuchen da | |
| quote My fellow Americans, I'm pleased to tell you today that I've signed legislation that will outlaw Russia forever. We begin bombing in five minutes. [Ronald Reagan] [meant as a joke] | Liebe Amerikaner, es ist mir ein Vergnügen, Ihnen heute mitzuteilen, dass ich ein Gesetz unterzeichnet habe, das Russland für vogelfrei erklärt. Wir beginnen mit der Bombardierung in 5 Minuten. [hum.] | |
| I assure you ... | Ich versichere dir ... | |
| I assure you ... | Ich versichere Ihnen ... [formelle Anrede] | |
| I assure you ... | Ich versichere Sie ... [formelle Anrede] [veraltet für: Ich versichere Ihnen ... ] | |
| I assure you! | Das versichere ich dir / Ihnen! | |
| I beg you ... | Ich bitte dich / euch / Sie ... | |
| I beg you! | Ich flehe dich an! | |
| I believe you. | Das glaube ich Ihnen / dir / euch. | |
| I congratulate you! | Ich gratuliere dir! | |
| I dare you! | Du traust dich ja (doch) nicht! | |
| I dare you! | Ich fordere dich heraus! | |
| I hate you. | Ich hasse dich. | |
| I like you. | Ich mag dich. | |
| I love you. | Hab dich lieb. [ugs.] [Ich habe dich lieb.] | |
| I love you. | Ich hab dich lieb. | |
| I love you. | Ich habe dich lieb. | |
| I love you. | Ich liebe dich. | |
| I pity you. | Du tust mir leid. | |
| I pity you. | Du tust mir Leid. [alt] | |
| I thank you! | Ich bedanke mich! | |
| you and I {pron} | wir beide | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers