 | English | German |  |
 | Put your name here. | Schreiben Sie Ihren Namen hierhin. [formelle Anrede] |  |
Partial Matches |
 | Can you find your way here? | Findest du dich zurecht? |  |
 | idiom Get your butt over here! [coll.] | Schieb mal deinen Hintern hier rüber! [ugs.] |  |
 | Put it here, please. | Hier bitte. [kurz für: Stell es bitte hierhin.] |  |
 | but I don't want to name any names here | aber ich will hier keine Namen nennen |  |
 | TrVocab. Do you know your way around here? | Wissen Sie hier Bescheid? [formelle Anrede] |  |
 | Get your ass over here! [vulg.] [Am.] | Beweg mal deinen Arsch hier rüber! [vulg.] |  |
 | Get your ass over here! [vulg.] [Am.] | Schwing deinen Arsch hier rüber! [vulg.] |  |
 | Name your poison. [sl.] | Was willst du trinken? [alkoholisch] |  |
 | What's your name? | Wie heißt du? |  |
 | Please name your bank. | Bitte nennen Sie uns Ihre Bankverbindung. |  |
 | What is your name? | Wie heißen Sie? [formelle Anrede] |  |
 | What is your name? | Wie heißt Du? |  |
 | Here's mud in your eye! [coll.] [idiom] | Prosit! |  |
 | Here's mud in your eye! [coll.] [idiom] | Prost! |  |
 | labelled with your name {adj} [Br.] | mit deinem Namen versehen |  |
 | What is your name? [formal] | Wie ist Ihr Name? |  |
 | What was your name again? | Wie war doch gleich Ihr Name? [formelle Anrede] |  |
 | Can I take your name, please? | Kann ich bitte Ihren Namen notieren? [formelle Anrede] |  |
 | How do you spell your name? | Wie schreiben Sie Ihren Namen? [formelle Anrede] |  |
 | How do you spell your name? | Wie schreibt sich Ihr Name? [formelle Anrede] |  |
 | I did not catch your name. | Ich habe Ihren Namen nicht verstanden. |  |
 | Is it marked with your name? | Steht Ihr Name drauf? |  |
 | idiom Modesty is not exactly your middle name. | Du bist nicht gerade die Bescheidenheit in Person. |  |
 | We don't take kindly to your type around here. [coll.] | Typen wie dich können wir hier nicht besonders gut leiden. |  |
 | We don't take kindly to your types around here. [coll.] | Typen wie dich können wir hier nicht besonders gut leiden. |  |
 | TrVocab. Can I have your name and address, please. | Kann ich bitte Ihren Namen und Ihre Adresse haben? [formelle Anrede] |  |
 | to put one's name down (for) | sich vormerken lassen (für) |  |
 | Put down your weapons! | Waffen runter! |  |
 | to put sb.'s name forward as sth. [nominate] | jdn. als etw. vorschlagen [nominieren] |  |
 | Put it in your pocket! | Stecken Sie es in die Tasche! |  |
 | Put your plan into action! | Setze deinen Plan um! |  |
 | true to my / your / his / her / its / our / your / their name {adv} | nomen est omen [geh.] |  |
 | Put your backs into it! [idiom] | Legt euch ins Zeug! [Redewendung] |  |
 | Put your hand on your heart! [idiom] | Hand aufs Herz! [Redewendung] |  |
 | You can put your mind at rest. | Sie können beruhigt sein. [formelle Anrede] |  |
 | What face do you put with your enemy? | Welches Gesicht geben Sie Ihrem Feind? |  |
 | Your report will be put into our files. | Wir werden Ihren Bericht zu unseren Akten nehmen. |  |
 | idiom to get / lay / put your hands on sb. [coll.] | jdn. zu fassen bekommen / kriegen |  |
 | idiom to get / lay / put your hands on sb. [coll.] | jdn. zwischen die Finger bekommen / kriegen [ugs.] |  |
 | proverb Don't put all your eggs in one basket. | Setze nicht alles auf eine Karte. |  |
 | Put that in your pipe and smoke it! [idiom] | Ob es dir passt oder nicht! |  |
 | Put that in your pipe and smoke it! [idiom] | Schreib dir das hinter die Ohren! [Redewendung] |  |
 | Put that in your pipe and smoke it. [idiom] | Da beißt die Maus keinen Faden ab. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | I won't put up with your bad behaviour. [Br.] | Dein schlechtes Benehmen lasse ich mir nicht gefallen. |  |
 | You can put that idea right out of your mind. | Diese Idee kannst du dir gleich aus dem Kopf schlagen. |  |
 | Put your trust in God, and keep your powder dry. [proverb] | [Vertraue auf Gott, und sei auf der Hut.] |  |
 | That's put paid to your / my / his / her dreams of a new car. | Aus der Traum vom neuen Auto! |  |
 | quote Must is not a word to be used to princes! Little man, little man, if your late father were here he would never dare utter such a word. [Elizabeth I] | Kleiner Mann, kleiner Mann, das Wort "müssen" ziemt sich nicht, wenn man mit Fürsten spricht. (Euer seliger Vater hätte hier niemals gewagt, solch ein Wort in den Mund zu nehmen.) [Elisabeth I.] |  |
 | relig. I absolve you from your sins in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. | Ich spreche dich los von deinen Sünden im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers