 | English | German |  |
 | We fell among thieves. | Wir fielen Dieben in die Hände. |  |
Partial Matches |
 | honor among thieves [Am.] | Ganovenehre {f} |  |
 | lit. F Honour Among Thieves [Jeffrey Archer] | Die Stunde der Fälscher |  |
 | proverb There's honor among thieves. [Am.] | Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. |  |
 | film F Dungeons & Dragons: Honor Among Thieves [John Francis Daley, Jonathan Goldstein] | Dungeons & Dragons: Ehre unter Dieben |  |
 | quote If we wait until we're ready we'll be waiting for the rest of our lives. [Lemony Snicket aka Daniel Handler] | Wenn wir warten, bis wir bereit sind, warten wir für den Rest unseres Lebens. |  |
 | We're not dealing with a fool, are we? | Wir haben es hier nicht mit einem Idioten zu tun, oder? |  |
 | proverb We'll cross that bridge when we come to it. | Kommt Zeit, kommt Rat. |  |
 | proverb We'll cross that bridge when we get to it. | Kommt Zeit, kommt Rat. |  |
 | thieves | Diebe {pl} |  |
 | We've given notice that we're moving out of the flat. | Wir haben die Wohnung gekündigt. |  |
 | thieves [female] | Diebinnen {pl} |  |
 | ling. (thieves') cant | Gaunersprache {f} |  |
 | comp. law data thieves | Datendiebe {pl} |  |
 | horse thieves | Pferdediebe {pl} |  |
 | ling. thieves' argot | Gaunersprache {f} |  |
 | ling. thieves' cant | Rotwelsch {n} |  |
 | thieves' slang | Gaunersprache {f} |  |
 | quote We're all here to do what we're all here to do. [Matrix Reloaded] | Wir alle sind hier, um genau das zu tun, was wir tun. |  |
 | As to where we'll get the money from, we'll talk about that later. | Wir müssen später noch besprechen, wo wir das Geld hernehmen. |  |
 | If we don't sell the car soon, we'll be stuck with it. [coll.] | Wenn wir das Auto nicht bald verkaufen, werden wir es überhaupt nicht mehr los. [ugs.] |  |
 | horse thieves [female] | Pferdediebinnen {pl} |  |
 | to consort with thieves | sich unter Diebe mischen |  |
 | hist. (four) thieves vinegar | Giftessig {m} [Pestessig] |  |
 | hist. (four) thieves vinegar | Räuberessig {m} [Pestessig] |  |
 | hist. (four) thieves vinegar | Spitzbubenessig {m} [Pestessig] |  |
 | hist. (four) thieves vinegar | Vierräuberessig {m} [Pestessig] |  |
 | den of thieves | Räuberhöhle {f} |  |
 | gang of thieves | Diebesbande {f} |  |
 | gangs of thieves | Diebesbanden {pl} |  |
 | pack of thieves | Diebesbande {f} |  |
 | pack of thieves | Diebespack {n} |  |
 | med. Unverified Thieves® (essential) oil | Thieves®-Öl {n} [auch: 4-Diebe-Öl] |  |
 | honour amongst thieves [Br.] | Ganovenehre {f} |  |
 | to give thieves an opportunity | Dieben eine Gelegenheit bieten |  |
 | lit. theatre F Thieves' Carnival [Jean Anouilh] | Der Ball der Diebe |  |
 | quote It's only after we've lost everything, that we're free to do anything! [Fight Club] | Erst nachdem wir alles verloren haben, haben wir die Freiheit, alles zu tun. |  |
 | to be (as) thick as thieves | wie Pech und Schwefel zusammenhalten [ugs.] [Redewendung] |  |
 | lit. F The Dream Thieves [Maggie Stiefvater] | Wer die Lilie träumt |  |
 | film F Thick as Thieves [Mimi Leder] | The Code |  |
 | The thieves were still at large. | Die Diebe waren noch in Freiheit. |  |
 | to be as thick as thieves [coll.] | dicke Freunde sein [ugs.] [Redewendung] |  |
 | lit. F Ali Baba and the Forty Thieves | Ali Baba und die vierzig Räuber |  |
 | lit. F Peter and the Shadow Thieves [Dave Barry] | Peter und die Schattendiebe |  |
 | film F Robin Hood: Prince of Thieves [Kevin Reynolds] | Robin Hood – König der Diebe |  |
 | film F Bicycle Thieves [also: The Bicycle Thief] [Vittorio De Sica] | Fahrraddiebe |  |
 | film lit. F Thieves Like Us [novel: Edward Anderson, film: Robert Altman] | Diebe wie wir |  |
 | fell {adj} [archaic] | tödlich |  |
 | fell {adj} [literary] | bestialisch |  |
 | sports to fell [football] | von den Beinen holen |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers