| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| quote All the king's horses // And all the king's men // Couldn't put Humpty together again. [from nursery rhyme "Humpty Dumpty"] | Und auch der König mit seinem Heer // rettete Humpty Dumpty nicht mehr. [aus dem Kinderreim: "Humpty Dumpty"] | |
| bibl. quote And do not call anyone on earth 'father', for you have one Father, and he is in heaven. [Mt 23:9; NIV] | Und ihr sollt niemanden unter euch Vater nennen auf Erden; denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist. [Mt 23,9; Luther 1984] | |
| bibl. quote And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. [King James Bible] | Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe. [Luther] | |
| quote You can't treat every situation as a life-and-death matter because you'll die a lot of times. [Party Animals] | Du kannst nicht jede Situation als Leben-oder-Tod-Angelegenheit angehen, weil man sonst sehr oft stirbt. | |
| EU Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment [Restriction of Hazardous Substances Directive] <RoHS> | Richtlinie {f} zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten <RoHS> | |
| to not be the be-all and end-all of / in / to sth. [idiom] [the best solution for sth.] | nicht der Weisheit letzter Schluss in Sachen etw.Nom. sein [Redewendung] | |
| bibl. quote And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible] | Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984] | |
| entom. T | | |
| entom. T | | |
| quote theatre I've studied now Philosophy // And Jurisprudence, Medicine, // And even, alas! Theology // All through and through with ardour keen! [trans. George Madison Priest] | Habe nun, ach! Philosophie, // Juristerei und Medizin, // Und leider auch Theologie // Durchaus studiert, mit heißem Bemühn. [J. W. v. Goethe, Faust I] | |
| quote lit. We leave Heaven to the angels and the sparrows. [trans. James Strachey] [German "Himmel" comprises both "heaven" (for angels) and "sky" (for sparrows).] | Den Himmel überlassen wir // Den Engeln und den Spatzen. [Heinrich Heine, Deutschland. Ein Wintermärchen] | |
| lit. F The Life And Opinions Of the Tomcat Murr together with a fragmentary Biography of Kapellmeister Johannes Kreisler on Random Sheets of Waste Paper | Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern [E.T.A. Hoffmann] | |
| It was onward and upward (from there). [also: onwards and upwards] [sb./sth. was becoming more and more successful] | Es ging (dann) immer aufwärts. [mit etw. oder jdm.] | |
| F and a partridge in a pear tree [hum.] [end of a long list; from "The Twelve Days of Christmas"] | [und ein Rebhuhn in einem Birnbaum] [hum.] | |
| med. alert and orientated {adj} <A&O , A/O> [esp. Br.] | wach und orientiert | |
| med. aware and orientated {adj} <A&O , A/O> [esp. Br.] | wach und orientiert | |
| med. accidents and emergencies [Br.] <A & E, A&E> [department] | Notaufnahme {f} [Abteilung im Krankenhaus] | |
| med. incision and drainage <I&D, IND, I and D> | Inzision und Drainage <I&D, I und D> | |
| automot. transp. one-and-a-half deck bus <1½-deck bus> | Eineinhalbdecker {m} <1 ½-Decker> [Omnibus] | |
| automot. transp. one-and-a-half decker (bus) <1½-decker bus> | Anderthalbdecker {m} <1 ½-Decker> [Omnibus] | |
| automot. transp. one-and-a-half decker (bus) <1½-decker bus> | Eineinhalbdecker {m} <1 ½-Decker> [Omnibus] | |
| ecol. renewable energy and energy efficiency <RE/EE> <RE & EE> | erneuerbare Energien und Energieeffizienz | |
| mil. naut. sound navigation and ranging operator <SONAR OP, SONAR operator> | SONAR-Bediener {m} [Sonarbediener] | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| to tell the truth and shame the devil [also: to shame the devil and tell the truth] [cf. Shakespeare, Henry IV, Part 1] [idiom] | auf Teufel komm raus die Wahrheit sagen [Redewendung] | |
| quote Oh, well - all right! Let's just all sell our souls and work for Satan 'cause it's more convenient that way! [American Beauty] | Verkaufen wir doch alle unsere Seele und arbeiten für den Teufel, weil's bequemer ist! | |
| bibl. quote The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years. [Psalm 90:10; KJV] | Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre. [Psalm 90,10; Luther 1984] | |
| lit. F The Wisdom of Crowds (Why the Many Are Smarter Than the Few and How Collective Wisdom Shapes Business, Economies, Societies and Nations) [James Surowiecki] | Die Weisheit der Vielen (Warum Gruppen klüger sind als Einzelne und wie wir das kollektive Wissen für unser wirtschaftliches, soziales und politisches Handeln nutzen können) | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| film quote A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. [The Silence of the Lambs] | Einer dieser Meinungsforscher wollte mich testen. Ich genoss seine Leber mit ein paar Favabohnen, dazu einen ausgezeichneten Chianti. | |
| quote We have our own dream and our own task. We are with Europe, but not of it. We are linked but not combined. [Winston Churchill] | Wir haben unseren eigenen Traum und unsere eigene Aufgabe. Wir sind für Europa, aber wir sind kein Teil von ihm. Wir sind mit Europa verbunden, aber wir sind nicht in Europa eingeschlossen. | |
| quote What if you could go back in time, and take all those hours of pain and darkness and replace them with something better? [Donnie Darko] | Und was wäre, wenn Du in die Vergangenheit reisen und alle schmerzhaften und dunklen Stunden durch etwas Besseres ersetzen könntest? | |
| EU Council Directive 92/43/EEC of 21 May 1992 on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora [Fauna-Flora-Habitat Directive] | Richtlinie {f} 92/43/EWG des Rates vom 21. Mai 1992 zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen [Fauna-Flora-Habitat-Richtlinie] | |
| mycol. T | | |
| mycol. T | | |
| mycol. T | | |
| idiom God grant us the serenity to accept the things we cannot change, courage to change the things we can, and wisdom to know the difference. [Niebuhr] | Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann, und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. [Niebuhr/Oetinger] | |
| shipping and handling {sg} <S/H, S&H> | Versandkosten {pl} <VK> | |
| electr. RadioTV video, blanking, and sync signal <VBS, VBS signal> | Bild-Austast-Synchron-Signal {n} <BAS, BAS-Signal> | |
| bibl. quote relig. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. [Mt 28:19] [Trinitarian formula] | Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. [Mt 28,19] [trinitarische Formel] | |
| bibl. quote And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? [Lk 6:41; KJV] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] | |
| ind. QM tools A place for everything and everything in its place [old principle of order; nowadays also seen as a paraphrase of the Japanese concept of "5S"] | Alles hat seinen Platz und alles ist an seinem Platz. [alter Ordnungsgrundsatz; gilt heutzutage auch als Umschreibung für das japanische Konzept „5S“] | |
| relig. I absolve you from your sins in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. | Ich spreche dich los von deinen Sünden im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. | |
| hist. French and Indian War [Am.] [American name of the North American theater of the Seven Years' War] | Siebenjähriger Krieg {m} in Nordamerika [1754–1763] | |
| quote A friend is someone who knows the song in your heart and can sing it back to you when you have forgotten the words. [author unknown; attributed to Albert Einstein] | Ein Freund ist ein Mensch, der die Melodie deines Herzens kennt und sie dir vorspielt, wenn du sie vergessen hast. [Urheber unbekannt; Albert Einstein zugeschrieben] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten