|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 581 für den Anfangsbuchstaben G im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Gott anrufento call on God
Gott behüte! God forbid!
Gott behüte! Perish the thought!
Gott behüte! [Redewendung] Bless my soul! [idiom]
Gott bewahre uns davor! [Redewendung] Heaven forbid! [idiom]
Gott bewahre (uns)! God preserve us! [Br.]
Gott bewahre! God forbid!
Gott bewahre! Perish the thought!
Gott bewahre! Jesus!
Gott bewahre! [Redewendung] Heaven forbid! [idiom]
Gott bewahre! [Redewendung]Bless my soul! [idiom]
Gott, der Gerechte God the righteous
Gott der Herr ist Sonn und Schild [J. S. Bach, BWV 79] God the Lord is sun and shield
Gott dienen to serve God
Gott fähret auf mit Jauchzen [J. S. Bach, BWV 43]God goes up with jubilation [also: God is gone up with a shout]
Gott gebe, dass alles gut ausgeht! Please God, may everything turn out all right!
Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, den Mut, Dinge zu ändern, die ich ändern kann, und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. [Niebuhr/Oetinger] God grant us the serenity to accept the things we cannot change, courage to change the things we can, and wisdom to know the difference. [Niebuhr]
Gott hab ihn selig!God rest his soul!
Gott hab ihn selig!May God rest his soul.
Gott hilf mir! Lord help me! <LHM>
Gott hilf uns! Lord help us! <LHU>
Gott im Himmel! Good heavens!
Gott ist der Gott Israels [Luther-Bibel 1984] El-Elohe-Israel [= El, God of Israel (Genesis 33:20)]
Gott ist immer mit den stärksten Bataillonen. [Friedrich II. König von Preußen]God is always with the strongest battalions.
Gott ist mein König [J. S. Bach, BWV 71] God is my King
Gott ist unsre Zuversicht [J. S. Bach, BWV 197] God is our trust
Gott lästern [veraltet] to blaspheme (against God)
Gott lohne es dir. May God reward you for it.
Gott, man lobet dich in der Stille [J. S. Bach, BWV 120]God, You are praised in the stillness (of Zion)
Gott mit uns [Devise benutzt im deutschen Militär seit 1701, z. B. auf Koppelschlössern]God with us [motto used in German military since 1701, e.g. on belt buckles]
Gott möge abhüten! [ostösterr.] [aus dem Jiddischen] God forbid!
Gott preisen to bless the Lord
Gott sagt: Liebet einander. God says, "Love one another."
Gott schmähen [geh.] to blaspheme (against God)
Gott schuf Adam und Eva und nicht Adam und Peter!God created Adam and Eve, not Adam and Steve!
Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde. [Gen 1,27; Schlachter 1951] God created man in His own image. [Gen 1:27; KJV]
Gott schuf den Menschen nach seinem Bilde. God created man in His own image.
Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde. [Gen 1,27; Luther 1984] God created man in his image. [Gen 1:27; New American Bible]
Gott schütze den König. God save the King.
Gott schütze die Königin. God save the Queen.
Gott schütze dieses Haus A Great Deliverance [Elizabeth George]
Gott segne dich / euch!God bless you!
Gott segne dich!Blessings upon you!
Gott segne Sie, Dr. Kevorkian God Bless You, Dr. Kevorkian [Kurt Vonnegut]
Gott segne Sie, Mr. RosewaterGod Bless You, Mr. Rosewater [Kurt Vonnegut]
Gott sei Dank (, dass wir den/die/das los sind)! Good riddance (to bad rubbish)!
Gott sei Dank [ugs.] [Redewendung]blessedly
Gott sei Dank [ugs.] [Redewendung] thankfully [used as a sentence adverb to express relief]
Gott sei Dank ist (es) Freitag! Thank God it's Friday! <TGIF>
Gott sei Dank! [ugs.] [Redewendung] Thank goodness! [coll.] [idiom]
Gott sei Dank! [ugs.] [Redewendung]Thank God! [coll.] [idiom]
Gott sei mit dir! [ugs.] [geh.]God speed you! [coll.] [obs.]
Gott sei mit dir! [ugs.] [geh.] God be with you! [coll.] [literary]
Gott sei seiner Seele gnädig! God rest his soul!
Gott sei's geklagt! [ugs.] [veraltend] Alas!
Gott sei's geklagt! [veraltend] [ugs.] More's the pity!
Gott soll allein mein Herze haben [J. S. Bach, BWV 169]God alone shall have my heart
Gott spielen [pej.] to play God [pej.]
Gott strafe England! Er strafe es! [deutscher Schlachtruf im Ersten Weltkrieg] May God punish England! May He punish it! [German WWI slogan]
Gott und der Staat [Michail Bakunin] God and the State [Mikail Bakunin]
Gott und die Welt all and sundry
Gott und die Welt [fig.] [Redewendung]everybody and his dog [fig.] [idiom]
Gott und die Welt [ugs.] (all) the world and his wife [Br.] [Aus.] [hum.]
Gott war hier, aber er ist schon wieder fortGod Was Here, but He Left Early [Irwin Shaw]
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm [J. S. Bach, BWV 171]According to Thy name, O God, so is Thy praise
Gott wird ihn heimnehmen.God will take him home.
Gott wird ihn zu sich nehmen. God will take him home.
Gott wird uns nicht verlassen. God will not forsake us.
Gott würfelt nicht.He does not throw dice. [Albert Einstein]
Gott! God!
gottähnlichgodlike
gottähnliche Person {f} near-deity
Gottähnlichkeit {f}godlike quality
Gottardiit {m} gottardiite [Na3Mg3Ca5Al19Si117O272·93H2O]
gottbegnadet divinely gifted
gottbegnadet divinely favoured [Br.]
gottbegnadet divinely favored [Am.]
Gottbewahre! [ugs.] [Redewendung] Heaven forbid! [idiom]
Gotte {f} [schweiz.] [alemannisch] [Patin] godmother
gottebenbildlich in the image of god [postpos.]
Gottebenbildlichkeit {f}God-likeness
Gottebenbildlichkeit {f} image of God [human attribute]
Gottebenbildlichkeit {f} [als Glaubenssatz] theomorphism
Gottechind {n} [schweiz.]godchild
gottenfroh [schweiz.] [heilfroh] jolly glad [Br.]
gottenfroh [schweiz.] [heilfroh]very glad
Gottenkind {n} [schweiz.] [ugs.] [Patenkind einer Taufpatin] godchild [to the godmother]
Götter {pl} gods
Götter {pl}deities
Götter {pl} GriechenlandsGreek gods
Götter {pl} Griechenlands gods of the Greeks
Götter der Schuld The Gods of Guilt [Michael Connelly]
Götter, Gräber und Gelehrte [C. W. Ceram] Gods, Graves, and Scholars
gotterbärmlich [salopp]pitiful
gotterbärmlich [ugs.]god-awful [coll.]
Götterbaum {m} tree of heaven [Ailanthus altissima, syn.: A. glandulosa / glandulosus, A. peregrina, A. rhodoptera, Ailantus rhodoptera, Toxicodendron altissimum]
Götterbaum {m}ailanthus [genus Ailanthus, syn.: Hebonga]
Götterbaum {m} Chinese sumac [Ailanthus altissima, syn.: A. glandulosa / glandulosus, A. peregrina, A. rhodoptera, Ailantus rhodoptera, Toxicodendron altissimum] [tree of heaven]
Götterbaum {m}stink tree [Ailanthus altissima, syn.: A. glandulosa / glandulosus, A. peregrina, A. rhodoptera, Ailantus rhodoptera, Toxicodendron altissimum] [tree of heaven]
Götterbaum {m}Chinese tree of heaven / tree-of-heaven [Ailanthus altissima, syn.: A. glandulosa / glandulosus, A. peregrina, A. rhodoptera, Ailantus rhodoptera, Toxicodendron altissimum]
« GologondGonoGordGospGottGöttGottGottGottGott »
« zurückSeite 581 für den Anfangsbuchstaben G im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung