|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 138 for words starting with M in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Marsh testMarshsche Probe {f} [alt]
Marsh test Marsh'sche Probe {f}
marsh thistle [Cirsium palustre] Sumpf-Kratzdistel {f}
marsh thistle [Cirsium palustre] Sumpfdistel {f}
marsh thistle [Cirsium palustre]Sumpfkratzdistel {f}
marsh tick [Dermacentor reticulatus] Buntzecke {f}
marsh tick [Dermacentor reticulatus] Auzecke {f}
marsh tick [Dermacentor reticulatus]Auwaldzecke {f}
marsh tit [Poecile palustris, syn.: Parus palustris]Sumpfmeise {f}
marsh tit [Poecile palustris, syn.: Parus palustris]Nonnenmeise {f}
marsh treader Teichläufer {m} [Wanzenart]
marsh treaders [family Hydrometridae] Teichläufer {pl}
marsh trefoil [Menyanthes trifoliata]Fieberklee {m}
marsh trefoil [Menyanthes trifoliata] Bitterklee {m}
marsh turtles [family Emydidae] Neuwelt-Sumpfschildkröten {pl}
marsh valerian [Valeriana dioica] Kleiner Baldrian {m}
marsh valerian [Valeriana dioica]Sumpf-Baldrian {m}
marsh valerian [Valeriana dioica] Zweihäusiger Baldrian {m}
marsh valerian subspecies [Valeriana dioica subsp. simplicifolia, syn.: Valeriana simplicifolia] Ganzblättriger Baldrian {m}
marsh vegetationMarschvegetation {f}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet]Echtes Fettkraut {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet] Gemeines Fettkraut {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet] Gewöhnliches Fettkraut {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet]Kiwitzfettkraut {n} [auch: Kiwitz-Fettkraut]
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet] Blaues Fettkraut {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet]Gewöhnliches Fettblatt {n}
marsh violet [Pinguicula vulgaris] [erroneously also: March violet] Gemeines Fettblatt {n}
marsh violet [Viola odorata] Duft-Veilchen / Duftveilchen {n}
marsh violet [Viola odorata] März-Veilchen / Märzveilchen {n}
marsh violet [Viola odorata] Wohlriechendes Veilchen {n}
marsh warbler [Acrocephalus palustris]Sumpfrohrsänger {m}
marsh whorl snail [Vertigo antivertigo]Sumpfwindelschnecke {f}
marsh whydah [Euplectes hartlaubi]Hartlaubwidah {f}
marsh widowbird [Euplectes hartlaubi] Hartlaubwidah {f}
marsh willowherb [Epilobium palustre] Sumpfweidenröschen {n}
marsh willowherb [Epilobium palustre] Sumpf-Weidenröschen {n}
marsh woundwort [Stachys palustris] Sumpfziest {m}
marsh woundwort [Stachys palustris] Sumpf-Ziest {m}
marsh woundwort [Stachys palustris]Schweinsrübe {f}
marsh wren [Cistothorus palustris] Sumpfzaunkönig {m}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa]Weißer Dorant {m}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa]Nies-Schafgarbe / Niesschafgarbe {f}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa](Gewöhnliche) Sumpf-Schafgarbe / Sumpfschafgarbe {f}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa]Bertrams-Garbe / Bertramsgarbe {f}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa]Bertramskraut {n}
marsh yarrow [Achillea ptarmica, syn.: A. speciosa] Bertram-Schafgarbe / Bertramschafgarbe {f}
marsh yellowcress / yellow-cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre]Gewöhnliche Sumpfkresse {f}
marsh yellowcress / yellow-cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre] Gemeine Sumpfkresse {f}
marsh yellowcress / yellow-cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre] Ufer-Sumpfkresse / Ufersumpfkresse {f}
(marsh) ludwigia [Ludwigia palustris, syn.: Isnardia palustris] [rare: marsh primrosewillow] Rote Sumpf-Ludwigie {f}
(marsh) ludwigia [Ludwigia palustris, syn.: Isnardia palustris] [rare: marsh primrosewillow]Sumpf-Heusenkraut {n}
(marsh) meadow foxtail [Alopecurus geniculatus, syn.: A. aequalis var. amurensis] Geknieter Fuchsschwanz {m}
(marsh) meadow foxtail [Alopecurus geniculatus, syn.: A. aequalis var. amurensis] Schwemmgras {n}
(marsh) pennywort [Hydrocotyle ranunculoides] Großer Wassernabel {m}
(marsh) pennywort [Hydrocotyle ranunculoides] Hahnenfuß-ähnlicher Wassernabel {m}
(marsh) pond snail [Stagnicola palustris, syn.: Galba palustris, Limnaea / Lymnaea palustris]Gemeine Sumpfschnecke {f}
marshalFeuerwehrhauptmann {m}
marshalhöherer Gerichtsbeamter {m}
marshal Marschall {m}
marshal Polizeidirektor {m}
marshal [Am.] Gerichtsvollzieher {m}
marshal [Am.] Exekutor {m} [österr.]
marshal [Am.] Ordnungshüter {m} im Wilden Westen
marshal [female] Marschallin {f} [veraltet] [höfische Beamtin oder Ehefrau eines Marschalls]
marshal [official at events]Ordner {m} [z. B. bei Demonstrationen]
Marshal BraveStarr [main character of the animated series BraveStarr]Marshall Bravestarr [Protagonist der Zeichentrickserie Bravestarr]
marshal of the camp [rank and task of 17th century European armies, comparable to major general]Generalwachtmeister {m} [auch: Generalfeldwachtmeister] [Rang und Aufgabe europäischer Armeen des 17. Jh., vergleichbar dem Generalmajor]
Marshal of the Diplomatic Corps [Br.] [royal household] Vizeoberstzeremonienmeister {m} [Preußen bis 1918]
marshal of the GDR Marschall {m} der DDR
Marshal of the RAF [United Kingdom] Generalfeldmarschall {m} [Luftwaffe]
marshal of the Soviet UnionMarschall {m} der Sowjetunion
marshaled [Am.]arrangiert
marshaling [Am.] [of an object in computer memory] Marshalling {n} [eines Objekts im Speicher eines Computers]
marshaling panel [Am.] Rangierverteiler {m}
marshaling panel [Am.] Klemmleiste {f}
marshaling yard [Am.]Rangierbahnhof {m} <Rbf>
marshaling yard [Am.]Verschiebebahnhof {m}
marshall [esp. Am.] [spv.] [marshal]Marschall {m}
Marshall Islands <.mh>Marshallinseln {pl}
Marshall Plan Marshallplan {m}
Marshall Valley Marshall Valley {n}
marshalled [Br.]arrangiert
marshaller Einwinker {m}
marshaller Einweiser {m} [Flugplatz]
marshaller Winker {m}
marshallers {pl}Einwinkpersonal {n}
MarshalleseMarshaller {m}
Marshallesemarshallisch
Marshallese [female]Marshallerin {f}
Marshallese (language)Marshallesisch {n} [marshallesische Sprache]
Marshallese (people) [treated as pl.] Marshallesen {pl}
marshalling [Br.] Geben {n} von Winkzeichen
marshalling [of an object in computer memory] Marshalling {n} [eines Objekts im Speicher eines Computers]
marshalling airfield [Br.] Bereitstellungsflugplatz {m}
marshalling area [Br.] Bereitstellungsraum {m}
marshalling panel [Br.]Rangierverteiler {m}
marshalling panel [Br.] Klemmleiste {f}
marshalling signalEinwinkerzeichen {n}
marshalling yard [Br., Can. (Canadian Pacific Railway)] Verschiebebahnhof {m} [österr.] [veraltet fachspr. bes. nordd.] [veraltend ugs.]
marshalling yard [Br.] Rangierbahnhof {m} <Rbf>
« marrmarrmarrmarsmarsMarsMarsmartMartmarvMasa »
« backPage 138 for words starting with M in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung