|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 1674 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
to take sth. to sb. jdm. etw. zutragen [bringen]
to take sth. to the face [get hit] etw. [Akk.] ins Gesicht bekommen [getroffen werden]
to take sth. too faretw. zu weit treiben
to take sth. too literallyjedes Wort auf die Goldwaage legen [Redewendung] [sehr wörtlich nehmen]
to take sth. up an etw. [Akk.] anknüpfen
to take sth. up etw. aufnehmen [aufgreifen, anknüpfen]
to take sth. up [trousers, sleeves etc.] etw. kürzen [Hosen, Ärmel etc.]
to take sth. up with sb. [coll.] mit jdm. etw. [Akk.] abwickeln [ugs.]
to take sth. up with sb. [coll.] etw. [Akk.] mit jdm. abhandeln [ugs.]
to take sth. upon oneself etw. auf sich [Akk.] nehmen
to take sth. with a grain of salt [idiom] etw. [Akk.] mit Vorsicht aufnehmen
to take sth. with a grain of salt [idiom] etw. [Akk.] mit Vorsicht genießen [ugs.]
to take sth. with a pinch of salt [idiom]nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen [Redewendung]
to take sth. with a pinch of salt [idiom] etw. [Akk.] nicht für bare Münze nehmen [Redewendung]
to take sth. with a pinch of salt [idiom]etw. [Akk.] mit Vorsicht genießen [ugs.] [Redewendung]
to take sth. with equanimity etw. mit Fassung tragen
to take sth. with equanimity etw. mit Gleichmut hinnehmen
to take sth. wronglyetw. [Akk.] in den falschen Hals bekommen [ugs.] [Redewendung] [missverstehen]
to take sth.'s life etw. [Akk.] reißen [töten]
to take stock Inventur machen
to take stock Bestand aufnehmen
to take stock [also fig.]Bilanz ziehen [auch fig.]
to take stock of it [idiom] darüber (eine) Bilanz ziehen [Redewendung]
to take stock of it [idiom] (eine) Bilanz darüber ziehen [Redewendung]
to take stock of it [idiom]eine / die Bilanz dessen ziehen [Redewendung]
to take stock of oneself in sich gehen
to take stock of sth. [fig.]etw. [Akk.] kritisch abschätzen
to take stock of sth. [idiom]sich [Dat.] über etw. [Akk.] klar werden [Bilanz ziehen]
to take stock of sth. [idiom]etw. [Akk.] prüfend überblicken
to take stock of sth. [idiom]über etw. [Akk.] Bilanz ziehen [selten] [Redewendung] [eine/die Bilanz etw. (Gen.) ziehen]
to take stock of sth. [idiom]das Fazit aus etw. [Dat.] ziehen [Redewendung]
to take stock of sth. [idiom]etw. [Akk.] sorgfältig prüfen
to take stock of sth. [idiom]eine / die Bilanz etw. [Gen.] ziehen [Redewendung]
to take stock of sth. [idiom](die) Bilanz aus etw. [Dat.] ziehen [Redewendung]
to take stock (of sth.) [idiom]eine Bestandsaufnahme (von etw. [Dat.]) machen
to take the air Luft schnappen
to take the airLuft schöpfen
to take the air [obs.] spazieren gehen
to take the antilogarithm entlogarithmieren
to take the auspices [interpret the flight of birds] die Auspizien befragen [den Vogelflug deuten]
to take the baby for a walk (in the pram)das Baby (im Kinderwagen) spazieren fahren
to take the bad with the good das Schlimme wie das Gute hinnehmen
to take the bait den Köder schlucken
to take the bait [fig.]sich ködern lassen
to take the bait [fig.] in die Falle gehen
to take the bait [fish] [also fig.] [respond to an offer] anbeißen [Fisch] [auch fig. ugs.] [auf ein Angebot eingehen]
to take the bearingsseine Position bestimmen
to take the biscuit [Br.] [coll.] [idiom] den Vogel abschießen [Redewendung]
to take the biscuit [coll.]zutreffend sein
to take the biscuit [idiom]den Nagel auf den Kopf treffen [fig.] [Redewendung]
to take the blame die Schuld auf sich nehmen
to take the blameden Kopf hinhalten [ugs.] [Redewendung]
to take the boat mit dem Schiff fahren
to take the bread out of sb.'s mouth jdn. brotlos machen
to take the bread out of sb.'s mouth [esp. Br.] jdm. das Wasser abgraben
to take the bread out of sb.'s mouth [fig.]jdm. die Butter vom Brot nehmen [fig.] [Redewendung]
to take the breast an der Brust trinken
to take the bridle offabzäumen
to take the brunt of sth.etw. voll abkriegen [ugs.]
to take the bull by the horns [idiom] den Stier bei den Hörnern packen [Redewendung]
to take the bull by the horns [idiom] die Flucht nach vorne antreten [Redewendung]
to take the bullet for sb.sich für jdn. opfern
to take the bun [Br.] [idiom]den Vogel abschießen [Redewendung]
to take the busden Bus nehmen
to take the bus mit dem Bus fahren
to take the cake [Am.] den Preis davontragen
to take the cake [Am.] [coll.] [idiom] den Vogel abschießen [ugs.] [Redewendung]
to take the call-over einen Appell abhalten
to take the carrot-and-stick approach zu Zuckerbrot und Peitsche greifen
to take the chair den Vorsitz führen
to take the chair den Vorsitz übernehmen
to take the charm off den Zauber aufheben
to take the cloth [fig.]Priester werden
to take the coif [Br.]zum Sergeant at law befördert werden
to take the consequencesetw. auf sich nehmen
to take the consequences die Konsequenzen akzeptieren
to take the consequences of sth. etw. auslöffeln [fig.]
to take the consequences of sth. [to bear the consequences]die Konsequenzen für etw. tragen
to take the cream of sth. [fig.] etw. absahnen [ugs.] [fig.]
to take the cross product das Kreuzprodukt berechnen
to take the discussion further die Diskussion weiterführen
to take the dog out den Hund spazieren führen
to take the dog's collar offdem Hund das Halsband abmachen [ugs.]
to take the dog's collar off dem Hund das Halsband abnehmen
to take the easy way out es sich [Dat.] leicht machen
to take the easy way out es sich [Dat.] leichtmachen
to take the easy way out [idiom] sich [Dat.] einen schlanken Fuß machen [Redewendung]
to take the edge offstumpf machen
to take the edge off sth. [idiom] [a conversation etc.]etw. [Dat.] die Schärfe nehmen [einem Gespräch etc.]
to take the edge off sth. [idiom] [pain, anger] etw. [Akk.] lindern
to take the edge off sth. [idiom] [sensation]etw. [Dat.] seiner Wirkung berauben
to take the fall for sb.für jdn. den Kopf hinhalten [fig.]
to take the fifth [Am.] [coll.] die Aussage verweigern
to take the fight out of sb.jdm. den Schneid abkaufen [fig.]
to take the fight out of sb. jdm. die Schneid abkaufen [österr.] [bayer.]
to take the flakunter Beschuss geraten [fig.]
to take the flak [coll.]heftige Kritik einstecken müssen [ugs.]
to take the flak oneselfsich selbst dem Beschuss aussetzen
to take the floor [idiom] [speak in a debate or assembly] das Wort ergreifen [Redewendung]
to take the fork to ... die Abzweigung nehmen nach [+Dat.] [abbiegen]
« totatotatotatotatotatotatotatotatotatotatota »
« backPage 1674 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung