|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 217 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
the lot [coll.] alles
the lot (of it) [coll.] das ganze Zeug {n} [ugs.]
the lot ordered in Auftrag gegebene Menge {f}
The Lottery [Beth Goobie]Ausgelost - Mobbing in der High-School
The Lottery [Shirley Jackson] [collection of short stories] Die Teufelsbraut [Kurzgeschichtensammlung]
The Lottery Winner [Mary Higgins Clark] Sechs Richtige
the loudness of his voice seine laute Stimme {f}
The Louds House [Chris Savino]Willkommen bei den Louds [Zeichentrickserie]
The Louse and the Flea [Grimm Brothers]Läuschen und Flöhchen [Brüder Grimm]
The Love Boat Love Boat
The Love Bug [Robert Stevenson]Ein toller Käfer
The Love for Three Oranges [Sergei Prokofiev]Die Liebe zu den drei Orangen [Sergei Prokofjew]
The Love Guru [Marco Schnabel] Der Love Guru
The Love Knot [Elisabeth Fairchild] Die Amazone und der Gentleman
The Love Lottery [Charles Crichton] Liebeslotterie
The Love of Erika Ewald Die Liebe der Erika Ewald [Stefan Zweig]
the love of his youth seine Jugendliebe {f}
The love of money is the root of all evil. [1. Tim. 6, 10]Die Liebe zum Geld ist die Wurzel allen Übels.
the love of my life die Liebe {f} meines Lebens
The Lovely Maid of the Mill [song cycle, more often called: Die schöne Müllerin]Die schöne Müllerin [Franz Schubert]
The Lover [novel: Marguerite Duras; film: Jean-Jacques Annaud] Der Liebhaber
The Lovers [Louis Malle] [1958] Die Liebenden
The Loves of Carmen [Charles Vidor] Liebesnächte in Sevilla
The Loving Spirit [Daphne du Maurier]Der Geist von Plyn / Die Frauen von Plyn
the Low Countries Benelux-Länder {pl} [Belgien, Niederlande, Luxemburg]
the Low Countries die Niederlande {pl} [nicht der heutige Staat]
The Lower Depths [Maxim / Maksim Gorky] Nachtasyl [Maxim Gorki] [gängigster Titel]
the lower grades [elementary school] Grundschule {f}
the Lowlands {pl} of Scotland das schottische Tiefland {n}
the lowlifes [socially, rank] die Unteren {pl}
the lowly and the lowliest [in society]die Geringen und Geringsten {pl} [der Gesellschaft]
The L-Shaped Room [novel: Lynne Reid Banks, film: Bryan Forbes]Das indiskrete Zimmer
The Luck of Barry Lyndon [William Makepeace Thackeray] Die Memoiren des Junkers Barry Lyndon
The Luck of Barry Lyndon [William Makepeace Thackeray]Barry Lyndon
The Luck of Ginger Coffey [Brian Moore] Ginger Coffey sucht sein Glück
The Lucky One [Scott Hicks]The Lucky One – Für immer der Deine
The lucky winner of our prize draw will be chosen at random. Unter allen Einsendungen entscheidet das Los.
the lull before the storm [idiom]die Ruhe {f} vor dem Sturm [Redewendung]
The Luncheon on the Grass [Le Déjeuner sur l'herbe / Édouard Manet] Das Frühstück im Grünen
The Lurker at the Threshold [H. P. Lovecraft, August Derleth] Das Tor des Verderbens
The Lusiads [Camões] [Os Lucíadas]Die Lusiaden
The Lying Days [Nadine Gordimer]Entzauberung
the Maasai {pl} [people]die Massai {pl} [als Volk]
The machine has developed a fault. Bei der Maschine ist ein Fehler aufgetreten.
The machine runs on AC. Die Maschine läuft mit Wechselstrom.
The machine runs on batteries / oil.Die Maschine läuft mit Batterien / Öl.
The Machine WreckersDie Maschinenstürmer [Ernst Toller]
The MacKintosh Man [John Huston] Der Mackintosh-Mann
The Macomber Affair [Zoltan Korda]Die Affäre Macomber
the macrocosm of Italian societydie italienische Gesellschaft {f} als Ganzes
the macrocosm of Italian societydie italienische Gesellschaft {f} in ihrer Gesamtheit
The Madman [Khalil Gibran] Der Narr
The Madness of King George [Nicholas Hytner] King George – Ein Königreich für mehr Verstand
The magazine comes out on Fridays. Die Zeitschrift erscheint freitags.
The Magdalen Martyrs [Ken Bruen] Jack Taylor fährt zur Hölle
The Magdalene Sisters [Peter Mullan] Die unbarmherzigen Schwestern
The Magellanic Cloud [Stanisław Lem] Gast im Weltraum
The Maggie [Alexander Mackendrick]Die Maggie
the Magidie (drei) Weisen {pl} aus dem Morgenland
the Magidie Heiligen Drei Könige {pl}
The Magic Box [John Boulting]Der wunderbare Flimmerkasten
The Magic Bullet / Dr. Ehrlich's Magic Bullet [William Dieterle] Paul Ehrlich – Ein Leben für die Forschung / Die Lebensgeschichte Paul Ehrlichs
The Magic Christian [Joseph McGrath] Magic Christian
The Magic Cottage [James Herbert] Magic Cottage. Das Haus auf dem Lande
The Magic FluteDie Zauberflöte [W. A. Mozart]
The magic is always in the detail. Der Zauber steckt immer im Detail. [Theodor Fontane]
The Magic Mountain Der Zauberberg [Thomas Mann]
the magic numberdie magische Grenze
The Magic of Lassie [Don Chaffey] Unsere Lassie
The Magic of Thinking Big [David Joseph Schwartz] Denken Sie groß! Erfolg durch großzügiges Denken
The Magic Roundabout Das Zauberkarussell
The Magic Skin / The Wild Ass's Skin [Honoré de Balzac] Das Chagrinleder / Die tödlichen Wünsche
The Magician [Rex Ingram]Der Magier
The Magician of Lublin [Isaac Bashevis Singer]Der Zauberer von Lublin
The Magician's Nephew [C. S. Lewis]Das Wunder von Narnia
The Magician's Wife [Brian Moore]Die Frau des Zauberers
The Magician's Wife [James M. Cain]Die Frau des Magiers [auch: Tödliche Begierde]
The Magnificent Ambersons [Orson Welles] Der Glanz des Hauses Amberson
The Magnificent Seven [John Sturges]Die glorreichen Sieben
The Magnificent Seven Ride! [George McCowan]Der Todesritt der glorreichen Sieben
the (magnificent) bloom of the orchards die Blütenpracht {f} der Obstgärten
the magpie [Abraxas grossulariata, syn.: Phalaena grossulariata] [moth]Stachelbeer-Spanner / Stachelbeerspanner {m} [Nachtfalterspezies]
the magpie [Abraxas grossulariata, syn.: Phalaena grossulariata] [moth]Harlekin {m}
the Magpies [coll.] [Newcastle United F.C.] die Magpies {pl} [Spitzname des Newcastle United F.C.]
The Maid of Brakel [Grimm Brothers] Dat Mäken von Brakel / Das Mädchen von Brakel [Brüder Grimm]
The Maid of OrleansDie Jungfrau von Orleans [Friedrich Schiller]
The MaidenDie Jungfrau [Gustav Klimt]
The Maids [Jean Genet] Die Zofen
the mailman's (child) [Am.] [coll.]Kuckuckskind {n} [ugs.]
the main [literary] [the open ocean] das offene Meer {n}
the main body of his readers das Gros {n} seiner Leser
The main parts were well cast.Die Hauptrollen waren gut besetzt.
The main point is that ...Hauptsache ist, dass ...
The main problem is ... Das Hauptproblem ist ...
the main thing das Wichtigste {n}
The main thing is that ... (Die) Hauptsache ist, dass ...
the mains {pl} [of town] [Br.]öffentliches Versorgungsnetz {n}
The maintenance should be performed in the course of one day. Die Wartung sollte an einem Tag durchgeführt werden.
the major French industrialistsdie französischen Großindustriellen {pl}
the major part of ...der größte Teil des / der
« thelthelthelthelThelthelthemThemThemthemthe( »
« backPage 217 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung